«МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ»

«МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ»

«Методика преподавания иностранного языка в начальной школе»

Основными задачами исследования данной статьи являются:

  1. Раскрыть основные цели и принципы раннего обучения иностранному языку;
  2. Выявитьпсихолого-физиологические особенности  развития детей младшего школьного возраста, влияющие на усвоение ими иностранного языка (в частности основные психологические процессы - восприятие, внимание, воображение, мышление, память) и их отражение в учебе индивидуально-психических особенностей детей;
  3. Определить основные трудности, возникающие в процессе преподавания иностранных языков младшим школьникам;
  4. Рассмотреть игру как один из методов раннего обучения иностранным языкам;

Предметом исследования является проблема, а объектом - методика раннего обучения иностранному языку, и как ведущий метод данного обучения - игра.

Работа состоит из теоретической и практической частей. В теоретической части решаются основные поставленные задачи. В практической части данной работы я описала фрагменты урока по обучению детей лексике, которые могут использоваться при обучении младших школьников в школе, а также различные приёмы, позволяющие сделать изучение иностранного языка более увлекательным.

I. Общие вопросы коммуникативного обучения иноязычному общению младших школьников

1.1.Цели обучения иноязычному общению на ранней ступени

В нашей стране наблюдается интенсивный интерес к проблемам раннего школьного обучения детей неродным языкам. Регулярно появляющиеся статьи освещают как теоретические, так и практические аспекты раннего обучения иностранным языкам в нашей стране и за рубежом. Работа с дошкольниками и младшими школьниками стала неотъемлемой частью всей системы отечественного языкового образования, а раннее обучение - одним из перспективных и приоритетных направлений. Для системы раннего обучения проблема выбора иностранного языка не столь актуальна, поскольку на данном этапе ведущей является не рациональная задача овладения языком, а культурная. И администрация образовательных учреждений, и родители должны осознавать тот факт, что в раннем возрасте изучение любого языка есть благо. Это то, что настраивает ребенка на дальнейшее восприятие иностранного языка, и не важно, с какого языка начинается процесс приобретения лингвокультурного опыта. Даже когда школа предлагает учащимся другой язык, нежели они изучали в дошкольном возрасте, это не страшно. Ребенок уже получил основы подхода к изучению иностранного языка, он ничего не боится, он с радостью и успехом начнет осваивать новый для него неродной язык. Но достичь этого можно только при определенных условиях:

Во-первых, у ребенка должны быть сформированы положительная мотивация и интерес к иноязычному общению.

Во-вторых, в процессе обучения должна создаваться благоприятная ситуация для самовыражения и самореализации.

И в-третьих, целью учителя должно быть не овладение конкретным языковым и речевым материалом, а развитие личности ребенка, его интеллектуальных (когнитивных) и эмоционально-волевых способностей, личностных качеств, которые проявляются, прежде всего, в языке. Особая миссия учителей - объяснить родителям развивающий потенциал немецкого языка. Поскольку для ребенка дошкольного и младшего школьного возраста иностранный язык не является самоцелью, процесс обучения не должен строиться как процесс целенаправленного формирования иноязычной коммуникативной компетенции и общего представления о системе изучаемого языка (как это имеет место на старших этапах школьного образования). Для ребенка важно, что «приносит» с собой язык, а значит, содержательные аспекты обучения (о чем говорить, слушать, писать, что делать, в том числе и с помощью изучаемого языка), отвечающие потребностям конкретного ребенка в общении и познании, являются приоритетными по отношению к языковым.

Вопросы, связанные с обучением иностранному языку младших школьников, являются сегодня предметом широких дискуссий, поскольку детство рассматривается специалистами как наиболее благоприятный период для овладения иностранным языком (Е.И.Негневицкая, В.С.Мухина). Роль иностранного языка на ранней ступени обучения особенно неоценима в развивающем плане. Язык для ребенка — это прежде всего средство развития,познания и воспитания. «Сверхзадачей на ранней ступени обучения должно стать развитие личностиребенка средствами иностранного языка, что предполагает формирование потребностей и мотивов познавательной деятельности, любознательности и специальных интересов, сообразительности и нестандартности мышления, творческого воображения и учебных способностей»1

.

Итак, в содержание обучения иноязычному общению на ранней ступени необходимо ввести следующие четыре аспекта: развивающий (приоритетный), воспитательный, познавательный и учебный. Цель обучения по всем этим аспектам может быть сформулирована следующим образом:

— развитие психических функций ребенка через процесс овладения иностранным языком (внимания, памяти, мышления);

— удовлетворение познавательных потребностей ребенка (знакомство с праздниками, с традициями и обычаями странизучаемого языка, знакомство с достопримечательностями стран изучаемого языка);

— создание мотивации у ребенка к дальнейшему овладению иностранным языком;

— воспитание гражданина не только своей страны, но и мира (воспитание понимания, уважения и толерантности к другой культуре, воспитание правильной оценки себя и других, воспитание уважительного отношения к людям);

—  повышение результативности овладения языком.

Все аспекты обучения иноязычному общению тесно взаимодействуют, в результате чего "изучение иностранного языка и обучение ему вносит свой вклад в формирование личности учащегося, его моральных качеств и интеллектуальных способностей"2

.

1.2. Предпосылки успешного овладения иностранным языком младшими школьниками.

Как в отечественной (Л. С. Выготский, С. И. Рубинштен), так и в зарубежной психологии (Б. Уайт, ДЖ. Брунер, В. Пенфильд, Р. Робертс, Т. Элиот) есть данные о том, что ребенок овладевает иностранным языком легче ,чем взрослый. Длительность сенситивного периода характеризуется разными авторами неодинаково: В. Пенфильд и Р. Робертс определяют его с 4 до 8 лет, Т. Элиот – с 1,5 до 7 лет. Физиологи считают, что существуют биологические часы мозга. Ребенок до девяти лет – это специалист в овладении речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям. После 10-летнего возраста приходится преодолевать множество препятствий.

Большинство исследователей сходится во мнении, что специальные занятия иностранным языком можно проводить с детьми 3 – 10 лет, до 3 – бессмысленно, после 10 – бесполезно надеяться на положительный результат, который возможен лишь для незначительной части учеников, тех, кто обладает коммуникативными и лингвистическими особенностями выше среднего уровня. Лучше всего изучать иностранный язык в 5 – 8 лет, когда система родного языка ребенком уже достаточно хорошо усвоена, а к новому языку он относится сознательно. Именно в этом возрасте еще мало штампов речевого поведения, легко по-новому “кодировать” свои мысли, нет больших трудностей при вступлении в контакт на иностранном языке. Дети впитывают новую информацию как губка опосредованно и подсознательно. Они понимают ситуацию быстрее, чем высказывание на иностранном языке по данной теме. У младших школьников хорошо развита долговременная память (то, что выучено, помнится очень долго).

Если методическая система построена достаточно грамотно с лингводидактической и психолингвистической точки зрения, то успех в овладении предлагаемым ограниченным языковым материалом и создание необходимых предпосылок для дальнейшего усвоения любого иностранного языка обеспечен.Ранний возраст является наиболее благоприятным для овладения иностранным языком в силу ряда психологических особенностей, характерных для ребенка.

Виднейшие советские психологи, такие, как Л. С. Выготский, А.Н.Леонтьев, А.А.Леонтьев, Д.Б.Эльконин, В.С.Мухина, считают, что при организации обучения следует опираться на особенности, качества и свойства, которые уже являются созревшими чертами личности ребенка. Лишь при четком определении психологических возможностей ребенка и трудностей, которые он может встретить в процессе обучения, можно создать методику, несущую в себе развивающий и образовательный потенциал.

1.3.Психологические особенности развития детей младшего школьного возраста .

Иностранный язык на ранней стадии обучения способствует общему интеллектуальному развитию детей, формирует навыки общения. Если ребёнок овладел «основными единицами» изучаемого языка в раннем возрасте, то в последующий период процесс обучения будет проходить более успешно.

Цели обучения должны исходить из учёта личностных факторов. В изучении иностранного языка должны быть использованы все каналы восприятии ребёнка – глаза, уши, рот, нос, руки, ноги, всё тело, чтобы постичь смысл изучаемого материала. Язык для детей является средством, коммуникативным инструментом, но никогда целью.

Дети младшего школьного возраста любознательны. При восприятии склонны они обращать внимание на яркое, эмоционально-окрашенное. Однако внимание их отличается неустойчивостью: они умеют сосредоточиться лишь на несколько минут. Дети не воспринимают длительных (более 2-5 минут) монологических объяснений учителя, поэтому любое объяснение нужно строить в форме беседы. Мнемическая деятельность детей еще несовершенна. У них преобладает непроизвольное запоминание: хорошо и быстро запоминается то, что интересно и вызывает эмоциональный отклик. Применение игровых приемов позволяет создать условия для произвольного усвоения детьми всех языковых средств (лексики и речевых образцов) в процессе увлекательного взаимодействия детей друг с другом.

Воображение ребят достаточно развито и носит не только воспроизводящий, но и творческий характер. Развитие мышления идет от наглядно-действенного к наглядно-образному. Сама мысль младшего школьника не подчиняется ещё целиком логическому плану её изложения. Высказывания бывают часто недостаточно логичными. При восприятии  текста на слух младший школьник ориентирован в основном на осмыслении, о чём текст, а не на том, что в тексте раскрыто и с какой целью, какими средствами это достигается. Создаваемый текстом образ часто вызывает эмоции, переживания и тем самым отвлекает ребёнка от содержания. Однако в том случае, когда ребёнка целенаправленно учат орфографии, пунктуации, построению текстов, общению, он выявляет более высокий уровень развития во всех видах речевой деятельности.

Что касается речевого развития детей, то они способны провести простейший звуковой анализ речи, умеют выделять отдельные звуки в словах. Речь носит, в основном, описательный характер, но уже намечается развитие объяснительной речи. Например, дети умеют объяснять правила игры.

Наряду с устными формами общения в младшем школьном возрасте целенаправленно формируются письмо и чтение. Хотя тексты младших школьников характеризуются незаконченностью, незавершенностью и неполнотой выражения мысли, часто отсутствует логическая связь между предложениями. Всё же в условиях решения творческих задач младший школьник может продуцировать настоящий письменный текст. Это обуславливает значительные сдвиги в развитии его устной речи. Этот факт учитывается при обучении детей иностранному языку – организация взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности.

Дети младшего возраста очень общительны и любят находиться в группе сверстников. Но нужно помнить, что «дети не относят к себе лично замечания и указания учителя, если эти указания носят общий характер, относятся ко всем ученикам. Для учителя важно также знать, что среди детей наблюдаются весьма значительные индивидуальные различия в психологическом развитии, на что следует обратить особое внимание»3

.

Дети обладают разными темпераментами: некоторые агрессивны, другие застенчивы, третьи слишком тревожны, болезненно переживают свои неудачи и боятся сделать ошибку. Учет всех этих различий поможет учителю подобрать каждому ребенку более подходящее задание или роль. Чрезвычайная чувствительность младших школьников к окружающей среде, обостренное восприятие своих достижений и неудач, наличие динамической связи между эмоциональным настроем и школьной успеваемостью говорят о том, что аффективное развитие должно стать предметом пристального внимания при обучении учащихся младших классов.

Необходимо учитывать и особенности физического развития детей 7-10 лет. Развитие мускулатуры влияет на умение ребенка сконцентрировать взгляд на странице, строчке или слове, что необходимо для умения читать. Оно также влияет на умение держать карандаш или ручку.

Маленькие дети не могут подолгу сидеть спокойно из-за недостатка контроля над двигательными мышцами. Поэтому желательно во время урока давать им такие задание, которые позволяли бы детям двигаться по классу (игры, песни с движениями, танцы).

Подводя итог вышесказанному, можно определить следующие основные потребности учащихся 3-4 классов:

- потребность в движении;

- потребность в общении;

- потребность ощущать безопасность;

- потребность в похвале за каждый пусть маленький успешный шаг;

- потребность чувствовать себя личностью, и чтобы учитель относился к ним как к личностям.

Всё это должно учитываться учителями иностранного языка в младших классах. В таком случае будет реализована воспитывающая, развивающая, общеобразовательная функция  иностранного языка как учебного предмета, особенно в наиболее благоприятный в освоении языка из всех периодов – дошкольный и младший школьный возраст.1.4. Ведущие принципы обучения иноязычному общению младших школьников

В методике преподавания иностранных языков выделяются три подхода к обучению «в зависимости от того, какой из аспектов (лингвистический, психологический и социальный) является исходным, для определения стратегии обучения иностранному языку: лингвистический, условно-коммуникативный и коммуникативный».4

В дополнение к выделенным существуют еще два подхода: «межкультурный»5 и «компетентностный»6.Лингвистический подход является базой отечественной методической науки серединыXX века, основывается «на господствовавшем долгое время в лингвистике и, следовательно, в методике противопоставлении понятий "язык" Компетентностный подход был разработан по инициативе Совета Европы в 80-90-е годы. Суть данного подхода заключается в формировании компетенции (способности) к саморазвитию личности учащегося. В рамках данного подхода была предпринята попытка создания стандартной терминологии или общепонятного языка для описания того, что составляет предмет изучения, а также для описания уровней владения языком. Кроме этого были установлены критерии «чем необходимо овладеть изучающему язык, чтобы использовать его в целях общения, а также какие знания и умения ему необходимо освоить, чтобы коммуникация была успешной».

1.  Принцип овладения иностранным языком через общение.

Процесс обучения иноязычному общению представляет собой модель реального общения по следующим основным параметрам: мотивированность, целенаправленность, информативность процесса общения, новизна, ситуативность, функциональность, характер взаимодействия общающихся и система речевых средств. Благодаря этому в сценариях уроков создаются условия общения, адекватные реальным, что обеспечивает успешное овладение речевыми умениями и их использование детьми в условиях реального общения. Успешная реализация данного принципа во многом зависит от умения учителя создать благоприятный психологический климат и его умения быть настоящим речевым партнером.

2.  Принцип индивидуализации.

При изучении иностранного языка индивидуален не только процесс овладения (у каждого ученика разные способности, а,  следовательно, и свой темп продвижения), но и объект усвоения. Речь любого человека независимо от возраста и языка индивидуальна. Для того чтобы ученик мог проявить свою индивидуальность, на занятиях действуют два правила: правило избыточности подачи материала и правило отсроченности результатов его усвоения. Это значит, что в рамках одного и того же упражнения детям всегда предоставляется право выбора, то есть возможность выбрать те или иные речевые средства в соответствии со своими потребностями, вкусом, настроением. Поэтому нельзя требовать от ребенка, чтобы он усвоил весь новый материал, предъявляемый на занятиях. Не следует расстраиваться и в том случае, когда в конце урока не каждый ребенок овладеет минимумом обязательного материала. Сюжетная линия построена таким образом, что группа лексических единиц или определенная грамматическая конструкция повторяется в новых ситуациях достаточное количество раз. Как показала практика обучения, самые способные ученики могут усваивать материал с однократного предъявления, способные — после двух-трехкратной проработки, менее способные — к концу обучения. В этом проявляется правило отсроченного результата, обеспечивающее индивидуальный темп продвижения  каждого ребенка.

3. Принцип новизны.

Коммуникативное обучение строится таким образом, что все его содержание и организация пронизаны новизной. Новизна предписывает использование текстов и упражнений, содержащих нечто новое для детей, вариативность текстов, построенных на одном и том же материале, постоянную вариативность компонентов воссоздаваемых ситуаций, условий обучения, вариативность форм речевых высказываний, заданий и примеров их выполнения. Таким образом, обусловливается отказ от преднамеренного заучивания (высказываний, диалогов, текстов), развивается речепроизводство, эвристичность и продуктивность речевых умений учащихся, вызывается интерес к учебной, познавательной и любой другой деятельности.

4. Принцип сознательности.

Сензитивный период не исключает осознанного усвоения языка. В раннем обучении иностранному языку должен обязательно реализовываться и принцип сознательности. А.А.Леонтьев отмечает, что уже на втором-третьем году жизни речь является в психологическом смысле произвольной, в ней имеются компоненты, поддающиеся субъективному вычленению и осознанию их ребенком. Формируется определенное отношение ребенка к собственной речи, производятся осознаваемые операции с языком. Модель упрощенного языкового развития в дошкольном возрасте в виде неосознаваемого овладения иностранным языком оказывается неполностью соответствующей реальности.

5. Принцип интегративности.

Одним из ведущих методологических принципов обучения иноязычному общению младших школьников является принцип интегративности. Принцип интергативности соотносится с возрастными особенностями, поскольку детям в раннем возрасте свойственно нерасчлененное восприятие мира. Введение данного принципа как базового делает процесс обучения оптимальным, поскольку интеграция иностранного языка с другими предметами позволяет облегчить усвоение материала по иностранному языку, а также дает возможность параллельно приобрести знания по другим предметам.

Интегративные связи представляют собой опору для полноценного восприятия и понимания новых знаний, формирования навыков и развития умений, а также позволяют обобщать и систематизировать имеющийся языковой и речевой опыт, обеспечивая полноту знаний.

Целесообразно обращать внимание на явление положительного переноса и интерференции и на основе сопоставления языков проводить специальные упражнения, способствующие развитию лингвистических и интеллектуальных способностей детей.

II. Трудности усвоения иностранного языка младшими школьниками

В раннем возрасте возникают специфические трудности усвоения второго языка. У младших школьников пока еще отсутствуют действительные и актуальные мотивы овладения вторым языком. Формирование таких мотивов затрудняется в связи с тем, что естественная языковая среда с достаточной силой стимулирует процессы овладения родным языком. Овладение иностранным языком остается недостаточно мотивированным видом познавательной деятельности. В раннем детстве в таких мотивах не было необходимости, ибо речевая функциональная тенденция и языковая среда составляли достаточно сильный импульс для усвоения языка. Теперь же, когда школьник владеет родным языком, с помощью которого он решает все проблемы общения, удовлетворяет основные жизненные, социально-культурные и познавательные интересы, необходимость владения вторым иностранным языком не переживается им как актуальная потребность.

Родной язык ребёнок усваивает в условиях естественной языковой среды при неопределенной продолжительности общения во времени; при  эмоциональном – личностном характере общения, форма взаимодействия: ребёнок ↔ родственник.

Усвоение иностранного языка осуществляется  в условиях искусственной языковой среды, в условиях целенаправленного обучения и определённой продолжительности во времени, при ситуативном – деловом характере общения; формы взаимодействия - ребёнок  ↔ педагог.

Цели, которые ставят перед ребенком взрослые, для него слишком абстрактны, поэтому все обучение вынужденно строится как удовлетворение познавательных, игровых, личностных, психофизиологических потребностей и возможностей ребенка.В этом — основа и преимуществ, и недостатков раннего изучения иностранных языков.

Следующая трудность освоения иностранного языка может быть связана с владением учащимися родным языком. На уроках иностранного языка ученик, во-первых, невольно переводит на родной язык смысловые единицы второго языка, то есть осознание им этих единиц достигается не с помощью иностранного языка, а посредством родного.

Во-вторых, при попытках построить высказывание на иностранном языке ученик использует речевые структуры родного языка. Если речевой механизм второго языка еще не сформирован, то речевой механизм родного языка подменяет и даже вытесняет его.

Таким образом, возникает проблема ослабления влияния механизма родного языка в процессе освоения иностранного языка. Следует определить содержание языковых явлений, которые должны быть сопоставлены друг с другом из-за их резкого отличия, а также описать случаи сближения механизмов родного и иностранного языков, способствующие овладению второго языка.

Еще одной трудностью могут стать личностные психологические барьеры, которые возникают у части школьников в отношении второго языка:непривычные звуки иноязычной речи, странные для них слова и фразы, неуверенность в том, что они смогут заговорить на иностранном языке, стеснительность и боязнь стать посмешищем из-за ошибок в речи, боязнь того, что за допущенными ошибками последуют нежелательные оценки, и так далее. Вот почему необходимо усилить роль стимулирующих оценок в процессе обучения иностранному языку.

Давая оценку работе ученика на уроке, учитель должен, прежде всего, отметить положительные стороны в его речевых навыках и умениях и на таком фоне высказывать свои замечания, указывать пути устранения пробелов.

III. Система игр-упражнений в раннем обучении иностранным языкам.

Человек играет только тогда,

когда он в полном значении слова человек,

и он бывает вполне человеком лишь тогда,

когда он играет.

Ф. Шиллер

В игре проявляются особенно полно, а порой и неожиданно способности любого человека, а ребенка в особенности. Й. Хейзинга отмечал, что человеческая культура возникла и развертывается как игра.

Человек формируется в деятельности, чем она разнообразнее, тем разнообразнее его личность. Игра, общение, учение, труд – главные ступени, являющиеся основными для развития ребенка. Игра – путь к познанию мира, путь к познанию ребенком самого себя, своих возможностей, способностей, своих пределов. Самопроверка всегда побуждает к совершенствованию. Уже поэтому игры – важное средство самовоспитания. В них переход от воспитания к самовоспитанию, к свободной, по внутреннему побуждению, сознательной работе над своей волей, характером, к выработке положительных привычек и приобретению необходимых умений происходит естественно и незаметно. Этот переход обеспечивается игровым интересом, «принципом удовольствия», на котором основаны игры детей. Ни в какой другой деятельности ребенок не проявляет столько настойчивости, целеустремленности, неутомимости. Интересной игре он отдается целиком. В процессе игры заложены огромные воспитательные возможности. Для детей – это труд, требующий настоящих усилий. Они преодолевают в игре иногда серьезные трудности, тренируя свои силы, развивая способности и ум. Здесь ребенок чувствует себя до некоторой степени самостоятельным. Уже поэтому он предъявляет к себе высокие требования, те требования, которые к нему предъявляют взрослые в жизни. Существуют различные игры. Одни развивают мышление и кругозор детей, другие – ловкость, силу, третьи – конструкторские навыки. Есть игры, направленные на развитие творчества у ребенка, в которых ребенок проявляет свою выдумку, инициативу, самостоятельность.

Важно помнить, что в младшем школьном возрасте происходит постепенная смена ведущей деятельности, переход от игровой деятельности к учебной. При этом игра сохраняет свою ведущую роль. Дети продолжают играть до 10-12 лет. Следовательно, возможность опоры на игровую деятельность позволяет обеспечить естественную мотивацию речи на иностранном языке, сделать интересными и осмысленными даже самые элементарные высказывания. Еще в работах Я.И. Коменского отмечалось, что с помощью игры легче осуществляется включение в учебную деятельность.

Рассмотрим основные функции игры, которые реализуются как бы в двух планах.

1.  Для учителя  игра — аналог упражнения,  действие, в   котором дети   учатся артикулировать звуки, воспринимать звуковые  различия,   понимать  слова,   выбирать слова, составлять фразу по  модели и так далее.

2.  Для ребенка игра — интересное, увлекательное   взаимодействие   с   педагогом   и сверстниками,  в котором  создание  высказывания определённого типа диктуется внутренними потребностями игры.[10:50-53]

- развивающие: развитие внимания, памяти, речи, мышления, умений сравнивать, сопоставлять, находить аналогии, воображения, фантазий, творческих способностей, рефлексии, умения находить оптимальные решения; развитие мотивации учебной деятельности.

- социализирующие: приобщение к нормам и ценностям общества; адаптация к условиям среды; стрессовый контроль, саморегуляция; обучение общению.

Разумеется, не всякая игра годится для этой цели. Можно сформулировать некоторые требования к игре как к приему обучения младших школьников иностранному языку:

1). Наличие воображаемой ситуации, воображаемого плана, в котором будут действовать дети (перемещение во времени, в пространстве, воображаемые обстоятельства), а также связанных с этим других компонентов: роли, игровых предметов (например, палочка заменяет лошадку, ложку, метлу, карандаш и так далее). Последние могут и не включаться  в игру,  но воображаемые обстоятельства обязательны.

2).Обязательное осознание детьми игрового результата (что именно будет достигнуто  в результате  игры). Это не обязательно «материальный» результат или иной выигрыш — интересным результатом, например, может быть создание при помощи слов необычных, комичных или фантастических образов («летающие» предметы; говорящие звери, лес, в котором все необычного цвета).

3). Осознание детьми правила, соблюдая которое, можно достичь данного результата (например, смешное можно создать и без иностранного языка или «на другую тему», а в игре педагог задает правила, при помощи которых конкретными средствами иностранного языка создается смешное).

4). Возможность выбора конкретного действия в  игре каждым ребенком, что обеспечивает индивидуальную активность при коллективной форме игры. Например, если все дома на улице должны быть покрашены в разные цвета, ребенок может выбрать прилагательное по своему желанию, строя фразу во время игры:У меня синий (зеленый, красный) дом.

Конечно, эти требования сформулированы в самом общем виде, но они позволяют оценить используемые на занятиях действия с точки зрения «игры - не игры». Так, если дети просто выполняют по очереди некоторое действие по правилу, но не получают при этом индивидуально значимого результата, не делают хотя бы самый элементарный выбор, поступают механически, это нельзя назвать игрой.

Но не будем забывать, что игра на занятиях иностранным языком с младшими школьниками не просто коллективное развлечение, а основной способ достижения всех задач обучения — от самых мелких речевых навыков до умения вести самостоятельный разговор. Поэтому посмотрим теперь, каким требованиям должна удовлетворять игра с этой точки зрения.

1). Необходимо точно знать, какой именно навык, умение .тренируются (применяются) в данной игре, что ребенок не умел делать до проведения игры и чему он научился в результате ее.

2). Игра должна поставить ребенка перед необходимостью мысленного усилия, хотя бы даже крошечного,— так, чтобы в игре с выбором   рассказать, какого цвета дом на «разноцветной» улице, необходимо сначала задумать, решить, какой цвет больше нравится и соответственно построить фразу.

3). Необязательно давать детям правила речевой игры в строгих формулировках — таким правилом может стать образец речи педагога. Но важно подчеркнуть, что это не образец для имитации, а один из способов решения коммуникативной задачи.

4). Правила игры должны продумываться так, чтобы ошибка в речевом действии приводила к проигрышу в игре, точнее, не приводила бы к выигрышу.

Формулировка игровой ситуации, правил игры, рассказ детям о том, что получится в результате,— все это происходит на родном языке. В противном случае дети не поймут, что надо делать, а самое главное — на непонятном языке нельзя вызвать у них положительную эмоцию, интерес, стремление как можно скорее включиться в игру.

Завершая краткое рассмотрение проблем игры в обучении иностранным языкам детей 8-10 лет, необходимо подчеркнуть, что психологическим оправданием перехода на новый язык является «новая игра, отличающаяся от той, которая уже известна детям, в которую они играют на занятиях по родному языку. Эта новая игра строится на фантазии, необычных обстоятельствах, новых ролях».

Эффективность формирования навыков  и  умений иноязычной речи повышается за счет взаимодействия игровой мотивации и интереса к школьному обучению, за счет возможности, с одной стороны, использовать учебник, и с другой стороны, сделать этот учебник увлекательным. Точнее, увлекательность заложена не в самом учебнике, а в особой организации работы с ним. Работа с книгой позволяет решать также воспитательные и развивающие задачи: умение работать в коллективе, сосредоточиваться на выполнении действия, находить самостоятельное решение коммуникативной задачи, включать воображение, распознавать цвета и геометрические фигуры. Например, страница

учебника может выглядеть так: каждая картинка сопровождается условными значками (треугольники, квадраты, ромбы, крути, звездочки разных цветов).

Кроме учебника, учитель и каждый ученик имеют набор условных значков, вырезанных из цветной бумаги и наклеенных на картон. На основе трех картинок одной страницы учебника можно организовать действия следующих типов:

1.   Аудирование. Учитель называет изображение  одна кошка, большая  кошка и маленькая кошка, две кошки и собака). Дети в зависимости от правильности понимания находят картинку и поднимают соответствующий условный значок — треугольник, квадрат или круг.

2.  Самостоятельное высказывание с опорой   на   наглядность. Учитель поднимает условный значок, например  круг, дети находят соответствующую картинку и рассказывают, что на ней изображено. Можно придать игровой характер этому действию (какой ряд скажет первым) или сделать игровым параметром внимательность: сегодня за каждым рядом закреплен определенный цвет; если учитель поднимает, например, красный кружок, то средний ряд должен рассказать, что на картинке (этот ряд «отвечает» за все значки красного цвета). При коллективной форме действия дети остаются как бы наедине с задачей — нужно искать картинку в собственной книжке и самому найти речевое решение.

3.  Тренировка памяти и внимания. Дети должны внимательно посмотреть на страницу учебника, затем закрыть его. Учитель показывает значок, нужно вспомнить, что было на картинке с таким значком, и рассказать.

4. «Ожившие картинки». На разных этапах обучения дети в зависимости от уровня сформированности навыков и умений могут по разному «оживлять» картинки:Я кошка. Я белая. У меня зеленые глаза. У меня черный хвост. Я читаю книжку. Книжка про мышку: «Однажды мышка видит сыр...»и т. д. Картинки «оживают» по волшебному появлению все того же условного значка. Еще один вариант условия: картинка должна оставаться живой, пока учитель держит поднятым условный значок.

Итак, сегодня, по мнению многих специалистов, обучение иностранным языкам младших школьников - это курс на развитие ребенка в процессе обучения языку, активное включение в этот процесс мышления, памяти, воображения, эмоций, использование иноязычной речи в ее «человеческой» функции — для выражения и понимания мысли. Вместо того чтобы добиться от ребенка точного воспроизведения 50 заученных образцов, методика стремится дать ребенку 50 «кубиков» (иноязычных единиц), из которых он сам, играя в интересную игру, построит 150 высказываний.

Заключение

В нашей стране, как правило, родители стремятся отдать ребенка изучать английский язык. С точки зрения родителей, это вполне оправдано, так как это язык международного общения. «Изучение немецкого языка в качестве второго отнюдь не дискриминирует его, а, наоборот, создает условия для более легкого овладения им».7

В нашей стране чрезвычайно богатая традиция преподавания немецкого языка. Труды замечательных советских германистов О.И. Москальской, И.И. Чернышевой, М.Д. Степановой, Е.И. Шендельс, В.Г. Адмони стали классикой еще в 1970-е годы. Великолепная школа И.Л. Бим до сих пор украшает нашу методическую науку. На данный момент широкое распространение получили, например, УМК серии «Итак, немецкий!» для 7-8, 9-10 и 11 классов (авторы Н.Д. Гальскова, Л.Н. Яковлева, М. Гербер, издательство «Просвещение») и УМК серии «Мосты. Немецкий после английского» (с опорой на английский язык как ИЯ 1) для 7-8 и 9-10 классов (авторы И.Л. Бим, Л.В. Садомова, Т.А. Гаврилова, издательство «АСТ-ПРЕСС Школа»).

Цель данной работы было раскрытие общей идеи организации и специфики преподавания иностранного языка для детей младшего школьного возраста. Младший школьный возраст несет в себе большие возможности в познании окружающего мира, в том числе и средствами немецкого языка.

Мы выяснили, что изучение иностранного лучше всего в пяти- восьмилетнем возрасте, когда дети уже достаточно хорошо владеют родным языком. У детей этого возраста более гибкое и быстрое запоминание языкового материала, отсутствие языкового барьера, естественность мотивов общения. Кроме того, игровая деятельность, которая преобладает на ранней ступени обучения иностранным языкам, делает коммуникативно-ценными практически все языковые единицы.

Важной составляющей раннего обучения иностранным языкам  является правильная постановка целей и задач. Начальный этап является самым важным в обучении иностранному языку, так как именно на этом этапе обучения нужно овладеть системой операций, необходимых для успешной деятельности на последующих этапах. Одной из важных задач является формирование положительного отношения к изучению нового языка, к людям, говорящим на этом языке и их культуре.

В ходе выполнения работы была изучена и проанализирована школьная программа. На ее основе было определено основное содержание раннего обучения иностранному языку. На раннем этапе дети должны овладеть основными произносительными навыками, навыками техники чтения и письма, овладеть лексическим материалом.

В изучении иностранных языков очень важна организация процесса обучения. Проанализировав материал, можно сказать, что самое главное в раннем обучении иностранным языкам – это так построить обучение так, чтобы суметь заинтересовать детей и не отбить у них охоту к изучению нового для них языка. Здесь должны быть учтены продолжительность и частота занятий, структурное построение урока, психофизиологические особенности детей данного возраста, эмоциональный контакт учителя и учеников.

При этом было выяснено, что ведущим методом раннего обучения иностранным языкам является игра. Она, как ничто другое, ближе всего ребёнку, так как выступает основным видом деятельности данного возраста. Поэтому игра должна быть умело включена преподавателем в процесс обучения.

Обучение иностранному языку должно способствовать тому, чтобы ребёнок ощутил себя личностью, развивался в интеллектуальном и духовном планах.

Список литературы

1. Артёмова Л.Ф., Васильева Е.В.: Теория и методика преподавания иностранных языков. 2009/10 уч. год. – Воронеж : ВОИПКиПРО, 2009. – 144 с.

2. Баранников А.В. О введении иностранных языков воII классах начальной школы в условиях эксперимента по обновлению структуры и содержания общего образования в 2002/2003 учебном году // Иностранные языки в школе. – 2002. - №2

3. Бим И.Л. Цели обучения иностранным языкам в рамках базового курса // Иностранные языки в школе. – 1996. - №1. – С. 48-52.

4. Вишневский Е.Н. Аппарат упражнений в свете разных подходов к обучению иностранным языкам // ИЯШ.1983.№ 6. С. 60-61

5. Гальскова Н.Д., Тез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. М., 2004-336 с.

6. Иванова Т.В, Сухова И.А., Теория и методика обучения иностранному языку. Изд-во  БГПУ, 2008-186с.

7. Иностранные языки: начальная школа. Программно-методические материалы. – М.: Дрофа, 2000.

8. Карелина И.. Преподаватель 2001 №1//Вопросы преподавания немецкого языка в школе и учебная литература. Просвещение, апрель 2009-14с

9. Гальскова. Н.Д. Методика использования игр на уроках немецкого языка в младших классах. М.: АРКТИ.2004-67с.

10. Мохова В.И., Гатилова А.К. Веди урок по-немецки. Москва, Тезаурус, 2004 -56с.

11. О'Брайен Хельга,  "Обучение за рубежом" – 6, 2002

12. Обучение иностранным языкам на раннем этапе и в школе /под ред. Р.П. Мильруда. – Тамбов: Издательство ТГУ, 1997.

13. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Страсбург, 2003. 256 с

14. Рогова, Г.В., Верещагина, И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. – М.: Просвещение, 1998-164с.

15. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: В 6 т. Т.1 // Сост. С.Ф. Егоров. / К.Д. Ушинский - М.: Педагогика, 1998 - 640с.

  1. Иванова Т.В, Сухова И.А., Теория и методика обучения иностранному языку. Изд-во БГПУ, 2008-112с.
  2. Рогова, Г.В., Верещагина, И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. – М.: Просвещение, 1998-179с
  3. Баранников, А.В. О введении иностранных языков во II классах начальной школы в условиях эксперимента по обновлению структуры и содержания общего образования в 2002/2003 учебном году // Иностранные языки в школе. – 2002. - №2
  4. Вишневский Е. Н. Аппарат упражнений в свете разных подходов к обучению иностранным языкам // ИЯШ.1983.№ 6. С. 60-61
  5. Гальскова Н. Д., Тез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. М., 2004. 336 с.
  6. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Страсбург, 2003. 256 с
  7. Карелина И.. Преподаватель 2001 №1//Вопросы преподавания немецкого языка в школе и учебная литература. Просвещение, апрель 2009-2с
Автор:  Крылова В.В.